重構 漢語 諸 方言 與 越南語 的 起源
![]()
by dchph in collaboration with Copilot
本文 從 語言 接觸 的 視角 重新 審視 中國 文明 的 起源。 借鑑 拉庫佩里(Terrien de Lacouperie) 的 論述 及 其 後 的 比較 語言學 研究,文章 指出: 所謂 「漢語」 其實 在 王朝 形成 之前, 已 由 多種 「前漢語」 語族 —— 傣語系 (Taic) 、 百粵(Bod)、 百越(Yue)、孟·傣語系(Mon‑Taic)以 及 原始 阿爾泰語 (proto‑Altaic) 等 底層 成分 —— 拼合 而 成。 早期 詞書 如 《爾雅》 (使者 之 言) 與 《方言》 (諸 語) 保存 了 這些 底層 語言 的 痕跡,顯示 句法、量詞 系統 與 聲調 結構 皆 深受 南方 語言 的 影響。
本研究 進一步 說明:越南語 必須 在 此 一 混合 連續體 中 被 理解。 來自 漢語 的 借詞 並非 源自 單一 整體, 而是 來自 一種 已 被 非漢語素 多層 疊加 的 語言。 越南語 因此 體現 了 一種 混合 遺產:百越 根源、孟·傣語系 底層、以及 漢語 疊層 共存 於 同一 語言 身份 之 中。
透過 重構 中國 諸 方言 與 越南語 的 起源,本文 挑戰 了 民族主義 所 建構 的 純粹 與 孤立 敘事。文章 主張:入侵 與 適應 才是 歷史 常態; 唯有 承認 混合 性,語言學 研究 才 能 達致 清晰 與 嚴謹。
I) 中國人 出現 之前 的 中國 諸 語言
拉庫佩里 提出 了 「中國 之 中 的 前漢語 諸 語言」 這 一 具有 挑戰性 的 概念,指稱 一 個 廣大 而 複雜 的 底層 語言 系統,僅在 零散 的 漢語 文獻 中 得以 保存。他 認為 南方 的 孟 語系 與 傣語系 對 早期 漢語 的 句法、音系 與 語義 產生 深刻 影響,引入 了 「主語 + 動詞 + 賓語」(SVO) 語序、聲調 發展、以及 量詞 使用 等 特徵。《爾雅》 與 揚雄《方言》 等 詞書 保存 了 數千 條 地方 語彙,其中 許多 並非 漢語 本源,反映 了 數百 年 的 語言 接觸 與 遷徙。 漢越 語詞 亦 展現 了 此 一 遺產:既 保存 古漢語 音層,又 與 越南語 俗語 並存。
在 「漢語」 形成 之前,黃河 以 南 乃 至 紅河 流域 曾 存在 一 個 由 多種 土著 語言 所 構成 的 語言群。歷史 語言學家 將 其 歸為 廣義 的 傣語系 分支 —— 傣·撣(Taic‑Shan)、傣·泰(Tai‑Daic)、 孟·傣(Mon‑Taic)、 孟·巴壟(Mon‑Paluang) 等 —— 這些 語言 最終 產生 了 傣(Dai)、百越(Yue)、越·芒(Viet‑Muong)、孟·高棉(Mon‑ Khmer)、南亞語系(Austroasiatic)、 以及 早期 越南語。本節 將 探討 這些 先於 漢語 興起 的 傣百越 語言、其 使用 者、以及 後來 被 歸類 為 「漢語 方言」 的 混合 後裔。
對於 語源 未明 的 語言,東南亞 語言學家 偶爾 將 其 描述 為 「混合」、 「複合」 乃至 「泛化」。然而,實際 上 並 無 任何 自然 語言 真正 意義 上 屬於 「泛化語」 或 人工 「世界語」。南非 荷蘭語、阿爾巴尼亞語、海地 法語、越南語、以及 閩南語、粵語、官話 等,皆 是 具有 深厚 歷史 的 自然 語言。越南語 長期 被 孟高棉 學派 歸為 南亞語系,主要 基於 其 部分 基礎 詞彙 與 孟·高棉語 之 同源 關係。
然而, 語言 的 遺傳 關係 往往 並非 直線。 在 類型學 上, 語言 A 可能 與 鄰近 的 B 共享 部分 詞彙;B 又 與 C 重疊;C 再 與 D 相通。 在 遠 距離 的 情況 下,語言 Z 亦 可能 與 A、B、C 呈現 零星 同源 詞,卻 並非 真正 遺傳 相關。 此 類 現象 類似 於 亞洲 與 美洲 原住民 語言 之間 偶爾 被 指出 的 趣味 相似, 例如 美國 加州 「Lake Tahoe」 與 中國 「太湖」,皆 指 「大 水體」。
一個 人類·語言學(Anthro‑linguistics) 的 模型 或許 能 說明 越南語 的情況。 假設 古越南語(古安南 或 古越語)為 祖語 Y(百越) 的 後裔,而 Y 又 屬於 T(傣語系)。 此 一 T 亦 產生 了 X(古壯語), 使 得 古越南語 與 古壯語 成為 語言 近親, 並 與 Z(周期 語言) 有 遠緣 關係。 Z 後 為 Q(秦期 語言) 所 吸納,並 與 其他 系統 共同 演化 為 複合體 XYZ。 自此 混合體 中,產生 了 H(漢人) 與 S(漢語)。其 周邊 尚 有 許多 已 滅絕 的 語言 —— A、B、C、D —— 僅 在 零散 痕跡 中 留下 影響。
圖 1 —— 語言 祖源 示意圖
T 傣語系 (Taic)
│
┌─────────────┴─────────────┐
│ │
Y 百越 (Yue) X 壯語 (Zhuang)
│
└───> V 越南語 / Vietic 古越南語 (古安南語)
↓
Z (Zhou 周期 語言) ─────────┐
│
└──> Q (Qin 秦期 語言 所 吸納)
│
└──> XYZ 複合體
↓
┌─────────────┴─────────────┐
│ │
C (漢語 諸 方言) ─────────> S (漢語 諸 語變體)
其他 已 滅絕 的 鄰近 語言: A, B, C, D … (零散 遺痕)
經過 數百 年 的 交融、征服、遷徙、與 融合:
Y + T + Z + S + 中介 (P, R, Q)
↓
K (京族, 『變異』 的 百越·古越南語)
↓
V (現代 越南語)
據 推測, 原始 傣語系(proto‑Taic) 的 使用者 促成 了 百越 先民 的 形成;此 一 人群 曾 佔據 廣大 的 前漢語 地帶, 自 長江 北部 流域 延伸 至 今 浙江、 江蘇 的 沿海 區域。 越南語 的 基礎 詞彙 或 直接 汲取 自 T、 Z、 S 等 系統 的 要素, 並 同時 影響 其 南方 鄰族 —— 包括 南亞語系 的 孟·高棉。 此 種 語言 擴散 經由 數百年 的 持續 接觸 而 展開, 伴隨 歸附、遷徙、貿易、戰爭、兼併、與 融合,並 隨 人口 逐漸 南移 而 積累。
雖然 越南語 與 漢語(Sinitic) 在 最 嚴格 的 意義 上 或 並非 遺傳 親屬,但 兩者 仍 透過 共同 的 祖源 近親 與 中介 載體 (P、R、Q)而 形成 某種 親緣 聯繫 —— 這 一 聯繫 是 在 征服 與 支配 的 熔爐 中 鍛造 而 成。 經過 漫長 世紀 與 廣闊 空間 的 交錯 作用, 此 一 過程 最終 促成 了 京族(K)的 出現 —— 一 支 由 早期 百越·古越 族群 所「變異」而 成 的 後裔 —— 並 最終 發展 為 今日 所 認識 的 現代 越南人。
表 1 —— 前漢語 土著 傣語系 概述
本 研究 所 探討 的 傣語系 (Taic),對應 於 拉庫佩里 (Terrien de Lacouperie) 在 《中國人 出現 之前 的 中國 諸 語言》 (倫敦 1887;臺灣 1966 影印) 中 所 稱 的 孟·傣 語支(Mon-Taic)。 依據 拉庫佩里 的 說法, 這些 語支 的 方言 即 為 中國 史前 時期 所 使用 的 前漢語 土著 語言。他 結合 歷史 傳統 與 傳說 記載,試圖 建立 傣語系、 漢語、 與 百越 之間 的 關聯,其 解讀 如下。
彭族,又 稱 盤瓠族,曾 在 中國 中部、 黃河 以南 地區 佔據 主導 地位,正值 早期 華族(Bak) 進入 該 地區 之 時。 其 首領 彭,被 許多 傳說 所 記憶;據 稱 他 曾 定居 於 四川 東北 與 河南 西部, 並 自 始 即 與 華族 保持 友好 關係, 甚至 協助 他們 抵禦 自 西北 侵入 的 戎 與 那伽 (Naga) 族。 後世 許多 部族 自稱 為 其 後裔, 並 持續 敬祀 其 名。 其 集稱「獞/獞(Ngao)」意為「強大」,後 演變 為「瑤」 之 民族 名稱。
盤瓠族 被 視為 西南 孟族 (Mon) 的 一 支; 在 華族 尚未 進入 中國 之前(約 公元前 二十三 世紀 以前),孟族 已 佔據 中國 廣大 地區。 由 此 一 支系,並 與 北方 崑崙 諸 族 互相 混合, 遂 形成 傣 (Taic) 或 撣·暹 (Shan-Siamese) 群體。 隨著 華族 擴張, 部分 族群 逐漸 南遷,進入 印度支那,並 形成 若干 不同 的 國族。
盤瓠語 (Pong language) 本身 雖 無 直接 文獻 記錄,但 可 由 其 後裔 部族 的 方言 推測 其 特徵。 其 最 顯著 的 語言 特性, 被 描述 為 與 崑崙 諸語 幾乎 相反 的 思維 取向。 此 語言 最 古老 的 殘存 形式,由 漢代 史家 所 保存,尤 見 於 《後漢書》。 更早 的 痕跡 則 見於 更 古老 的 文獻,但 僅以 地理 名稱 引述,需 由 學者 推斷 其 語言 所屬。 相較 之下, 漢代 文獻 明確 將 這些 詞語 歸屬 於 盤瓠族 的 瑤人; 拉庫佩里 認為,正是 這 一 點 的 明確 指認,使 其 具有 決定性 的 學術 價值。
(拉庫佩里,同書,第 38–39 頁)
在 民族學 的 層面上, 與 前文 對 先華族 與 前漢語 族群 的 討論 不同,Lacouperie 亦 描述 了 早期華族 的 祖先 Bak(同前,頁 116–119),他 並 指出
“[…] 這些 早期 華族 四千 年 前 的 文明 與 更 古老 的 西南亞 文化 中心 之間 所 顯示 的 親緣 關係,其 主要 特徵 在 於:它們 顯然 屬於 模仿 與 借用,並無 自主 原創 性;其 面貌 亦 清楚 表明,二者 並非 出自 共同 血緣。此類 關係 所 呈現 的,乃 是 一種「不 完整 而 不 均衡 的 相似」,在 若干 點 上 卻 又 呈現「完全 一致」—— 這 正是 長期 社會 互動 所 產生 的 語言 文化 取得,而 非 書本 或 學者 之間 偶然 教授 所 能 造成。
「Bak(百)」—— 即 早期 華族 移民 的 名稱(今 讀 Peh)—— 原意 為「繁盛、眾多、全部」,亦 可 指「百」。然而,在「百姓(Peh sing)」、「百官(Peh kuan)」、 「百僚(Peh Liao)」、「百越(Peh Yueh)」等 語 中,絕 非 指 數字「一百」, 因為 這些 類別 有時 多 達 數百(如前 三 者),有時 卻 僅 有 少數(如「百越」)。在 《書經》 全書 中,「百」 一詞 皆 用 於「不定數 的 全體」。 事實 上, 「百姓」一語 自 中國 史 初 即 已 出現, 但 歷來 對 其 所 作 的「百 個 姓氏」之 誤解,皆 無 根據。 所謂 《百家姓》 —— 收 錄 約 四百 六十 姓 —— 乃 宋代(西元 960 後)方 才 編成, 其 時 姓氏 數量 已 遠 超 早期。 若 對 姓氏 史料 仔細 篩選,可 追溯 至 中國 初期 的 姓氏 不過 十六 左右(且 其中 尚 包含 若干 僅 見於 早期 傳說、後來 消失 的 姓)。 因此,「百姓」作為 華族 自稱,自始 即 不可能 意指「一百 個 姓氏」, 而是「眾、多、全體」之 意; 至 於「百」作為 數詞「一百」, 原 讀 bar,僅 因 聲音 近似 而 以 同 一 字 記 之。
「Bak」本質 上 是 一 個 民族 名稱, 而 非 其他。 其 證據 之一, 是 華族 早期 若干 都邑 所 用 的 名稱 —— PUK、POK、PAK —— 與「Pak/Bak」之間 的 類似性 不可 否認。 在 華族 來源 地區,「Bak」 亦 是 一 個 眾所周知 的 民族 名, 如 Bagistan、Bagdada 、Bakhdhi (Bactra)、等,其 意 皆 為「昌盛、繁榮」。
另一 個 同樣 重要 的 民族 名稱,為 今 讀「夏」(Hia/Sha),見 於 多 個 形聲 字 中。此 名 原 為 華族 移民 中 一 支 主要 部族 的 固有 稱號, 當時 他們 只 佔據 「西北 一 小 塊 地區」。 後 來,「夏」遂 成為 中國 人民 的 名稱。古文(古文書)所 見 的 假借 拼寫 顯示,其 原 始 形式 近 於 Ketchi, Ketsu, Ketsi, Kiitche, Kotchi 等, 皆 為 當時 拙劣 的 聲符 系統 所 作 的 嘗試;可 取 其 平均 形 為「Kütche」。此 名 與 美索不達米亞 東北 的 Kashshi 族名 極為 相似;雖 不必 推論 二者 有 族群 關係,但 其 名稱 可能 具有 相同 的 語義 來源。
《百家姓》 一 書 的 分析 顯示,除 原 姓氏 外,其 餘 多 為:
(1)土著 部族 併入 華族 後 所 帶入 的 名稱;
(2)華族 將 土著 地名 賜予 臣屬 作為 封地 而 形成 的 姓氏。甚至 華族 早期 首領 在「花國 (Flowery Land)」 所 取 的 爵號,也 多 借自 當地 土著 地名。 若 要 詳析 這些 部族 與 地理 名稱,則 遠 超 本書 範圍。
至於 早期 華族 (Bak) 的 語言 及 其 演變 為 若干 重要 方言 的 過程,本書 不 擬 詳述;其 若干 特徵(如 思維 形態 §§20–26、聲調 §§117、230)已 於 他處 論及。至 於「書面語 與 口語 之間 的 斷層」之 解釋, 更 需 長篇 論證, 非 本 篇 所 能 涵蓋 2 。 以下 所 列 的 語言、方言、 次方言 及 其 分歧 時代,乃 首 次 嘗試 建立 的 分類;其中 若干 相對 位置 仍 屬 暫定,尚 須 大量 研究 方能 完備。方言 與 次方言(鄉音、土語)之 數量,約 略 與 一 年 之 日數(360) 相當;雖 不 足以 動搖 下列 分類 的 大體 輪廓,但 仍 應 記住:此處 所 列 名稱 的 數量,僅 為 全體 的 九分之一。
圖 2 —— 漢語 語族 歷史 構式 示意圖
1 「Pak」在 古文(Ku‑wen)中 的 寫法,是 以「貝」之 古形(Pei)為 基底,上 加「下」(Ke,今 讀 hia)[夏] 或 下 加「弓」(Kao), 並 讀 作 P‑k (原 文 如 此)。 在 大篆(Ta‑tchuen)中,「Pak sing」有 時 寫 作 一 字:上 為「生」(sing),下 為「目」(Buk/Muk) [𤯣=姓],,或 下 加「百」(Pak)之 古形。 今 代 則 寫 作「百姓」。
2 對 於 漢語 的 真實 性質, 長期 存在 一 種 誤解: 最初 所 認識 的 「漢語」, 乃 是 一 種 以 表意字 書寫 的「虛構 書面語」,後 來 又 被 誤 以為 是 真正 的 口語;此 誤解 又 與 另一 種 誤解 相 結合 —— 即 印度 婆羅門 對 梵語 進行 分析 時 所 提出 的 1720 個「偽根詞」,被 誤認 為 具有 歷史 與 記憶 價值。 這 兩 種 誤解 被 用 來 支撐「語言 早期 具有 單音節 根詞」的 理論; 然而,事實 上,所謂「單音節 根詞」多 半 是 語言 發展 史 上 的 晚期 現象。這些 誤解 誤導 了 大多數 語言學家,並 長期 阻礙 了 語言 科學 的 進展。 我們 的 前輩 錯誤 地 從 書寫 的 單音節、語音 衰變 的 單音節、與 口語 表達 的 單音節 —— 這 三 種 唯一 真正 存在 的「單音節 現象」—— 推導 出 一 套「邏輯 上 的 單音節 主義」。
表 2 —— 保存 前漢語 語層 的 古典 漢語 辭書
| 字書 | 年代/朝代 | 編纂者 | 結構 | 功能 | 與 越南語 研究 之 關聯 |
|---|---|---|---|---|---|
| Erya 爾雅 (SV Nhĩnhã) | 秦/早期 漢(公元前 3-2 世紀) | 佚名,後 世 傳 為 秦 庭 學者 所 編 | 依 語義 類別 編排(草木、禽獸、親屬 等) | 古籍 訓詁;現存 最 早 的 漢語 字書 | 保存 周 代 文獻 中 的 非漢語 語源;顯示 百越 與 孟·傣(Mon‑Taic)詞彙 如何 被 自然化 為『漢語』詞彙」 |
| Fangyan 方言 (Phươngngữ, ‘lects’) | 漢代(公元 1 世紀) | 揚雄(公元前 53-公元 18) | 依 地域 分組 的 方言 條目 | 記錄 全 中國 各地 的 俗語 | 保存 越 (Yue)、傣(Tai)、及 其他 底層 語形;顯示 多元 語社 群體 如何 影響 後來 的 越南語 借詞 |
| 後期 字書(如《說文解字》(SV ‘Thuyếtvăn Giảitự‘) | 漢 代(公元 2 世紀) | 許慎 | 依 部首 與 聲符 系列 編排 | 規範 字形 與 音系 | 顯示 混合 詞彙 如何 被 編入『官方』漢語 系統,並 成為 許多 漢越(SV -Sino‑Vietnamese)形式 的 來源 |
備註:
- 《爾雅》 對「語義 借詞」 的 說明 極為 關鍵:植物、動物、親屬 等 詞彙 中,常 可 看見 南方 語源 的 痕跡。
- 《方言》 對「方言 多樣性」 的 價值 不可 取代:它 記錄 了 全 中國 的 地方 語音,後來 成為 漢語 各 支 與 越南語 的 共同 來源。
- 兩 書 合 而觀之,可 見 漢語 在 越南 借入 之前,已然 是 一種 混合 語(hybrid language)。
至 於 語料 的 可 得 性,拉庫佩里(同書,第 3–5 頁)在 19 世紀 末 已 指出:
“本 篇 所 提及 的 諸 語言,並非 四千 年前 華族 (Bak) 初 入「花國」(Flowery Land) 時,該 肥沃 之 地 所 使用 的 全部 語言,亦 非 其 代表。華族 對 此 地 的 佔領 是 緩慢 而 漸進的; 其 名義 上 的 「全面 佔有」 實際 上 直到 上 一世紀(即 18 世紀)方才 完成。 至今,貴州、四川、 雲南、 廣西、廣東 之 南部 與 西南部 地區, 仍 有「破碎」與「未 破碎」之 部族 居住 —— 這些 族群 多 為 古代 原住 民族 的 後裔, 經過 長期 之 混血、雜合、與 弱化, 仍 保留 若干 舊 族 的 痕跡。 因此,「中國 的 前漢語 語言」一語 所 涵蓋 的 時間 極為 廣大,且 其 延續 迄今;若 要 全面 研究,須 有 龐大 而 完整 的 資料 方 能 進行。
不幸 的 是,現存 資料 極為 匱乏。其 來源,多半 是 中國 史籍 中 偶爾、且多 帶著 不情願 與 輕蔑 的 記載 —— 因為 中國 人 向來 不 願 承認, 在 其 統治 範圍 的 正 中,竟 仍 存在 獨立 而 非漢 的 人群。 儘管 他們 無法 掩飾 自己 乃「外來 族群」之 事實,但 他們 總 以 宏大 之 辭彙 與 廣闊 之 地理 名稱 來 掩飾 其 相對 渺小 的 起源,使 不察 者 容易 受 其 誤導。
這些 線索 只能 透過 對 古代 文獻 的 細密 檢視 而 得 —— 如 史書、編年、與 地方 志;其中,編年 體 文獻 中 的 記載,往往 需 在「外國 傳」中 尋找。此 種 編排 或 許 令人 驚訝,但 若 從 真實 歷史 狀況 而 非 古代 漢學家 所 想像 的「中國 永恆 而 偉大」之 觀點 來 看,則 並 不 不自然。
然而,儘管 中國 人 在 史籍 中 詳錄 自己 與 土著 族群 之間 的 一切 互動,以及 他們 所 能 得知 的 關於 這些 族群 的 情況,他們 卻 無法 知悉 在 其 視野 之外 所 發生 的 語言 與 人種 變動。因此,古代 族群 的 遷徙、舊 族 的 移位、新 族 的 到來,皆 曾 在「非漢 地區」發生 —— 而 這些 地區 今日 已 納入「中國 本部」。外來 語言 影響 亦 曾 發生;對 此,我們 所 能 得知 的,唯 有 其 留下 的 痕跡,使 我們 得以 辨析 其 特殊 性質。”
從 句法(syntax)層面 而言,至少 就「南方 語言 對 漢語 的 影響」而言,依據 拉庫佩里(同書,第 16–17 頁)所 指出:
“《詩經》 民歌 中 所 見 的『屬格 後置』現象,出現 次數 並 不 少,且 絕 不 可 視 為 詩歌 上 的 修辭 特許; 此 種 結構 顯然 源 自 不同 來源 的 語言 影響,並 為 孟(Mon)與 傣(Taic)諸 語 所 共有。” […] “至 於『賓語 置 於 動詞 之後』,以及『主語+動詞+賓語(SVO)』之 標準 語序 —— 與 早期 漢語 所 曾 具有 的『純粹 烏拉爾·阿爾泰 (Ural‑Altaic)語序 指標』相 對 —— 則 毫無 疑問, 漢語 在 此 方面 乃 受 孟語 之 影響,並 於 其後 又 受 傣·撣(Taic‑Shan)語系 之 影響 而 定型。” […]
“在 語音(phonesis)、形態(morphology)、與 語義學(sematology)方面, 亦 可 清楚 看見 本土 語言 所 施加 的 重大 影響。漢語 的 聲韻 系統 之『音值 貧化』,以及『聲調 的 引入 與 發展』 —— 作為 對 語音 磨損(wear and tear)之 補償 機制 —— 皆 屬 同一 影響 之 結果。 在 造詞 過程 中, 原本 屬 於 烏戈爾·阿爾泰(Ugro‑Altaic)語族 的『後置 語素(後置 格標、時空 標記)』系統, 在 漢語 中 受到 擾動, 並 多 半 被『前置 系統』所 取代。 最後,在 語義學 領域, 我們 亦 必須 指出: 漢語 中『數詞 助詞(分類詞/量詞)』之 習慣 —— 若 非 完全 外來, 亦 不 可能 在 古代 漢語 中 佔據 如此 重要 的 地位 —— 顯然 亦 屬 本土 語言 之 影響。”
“至於 詞彙(vocabularies), 雖 與 通常 的 研究 習慣 相反, 並 未 置於 首位, 但 它們 與 上述 諸 變化 乃 同步 發生。 借詞 (loanwords) 在 本土 語言 與 漢語 之間 皆 極 為 密集,且 數量 可觀。”
上述 所 描述 的 語言 特徵,乃 依 中國 史觀 而 言,並 已 被 置入 歷史 脈絡 中 考察。於 周 代 (公元前 1050–255 年) 之 時, 楚國 為 當時 最 強大 之 非漢 文明 之一, 其 領域 自今 安徽、河北、至 河南,並 向 四周 擴展 成 一片 起伏 不定、界線 模糊 的 廣大 地帶。 在 楚 國 之 東,則 有 吳、越 二 國, 皆 為 非漢 之 民, 約 於 公元前 584 年 佔據 今 江蘇、浙江 一帶;其後 吳國 於 公元前 473 年 為 越國 所 滅。 至 公元前 4 世紀 末,哲人 孟子(孟軻)曾 記述 楚人 之「蠻」語 為 尖厲 之 聲,與 今 山東 齊國 之 語音 大 不 相同。 須 注意 者,吳、越 諸 王 之 名號 顯然 具有 非漢 之 形貌;故 當時 中央 政府 之 行政 體系 中,諸 國 皆 須 設 置 譯官。(Lacouperie,同書,第 20–21 頁)
至 於 我們 今日 所 能 取得 之 資料, 《爾雅》一 書 尤 為 重要。 其 所 收 錄 之 數百 地方 語彙, 一方面 曾 作為 古代 諸 國 之 通用 工具; 另一方面, 亦 被 視為 一 種「邦交 之 間 的 通語」。 事實 上, 《爾雅》乃 周 代 所 編 之 字書,蒐羅 了 當時 之 常用 詞語,其中 包含 非漢 語詞,並 以 解釋 與「雙聲 疊韻」成對 編排 —— 此 乃 傣·撣(Taic‑Shan)語言 之 顯著 特徵,亦 常 見 於《詩經》。 實際 上,「其中 含 有 許多 詞語,似乎 從未 真正 用於 任何 正式 的 漢語 文獻;它們 乃 來自 他族 之 地方 語彙,只 能 以 同音 字 之 方式 轉寫 為 漢字。[……] 全書 中 不 下 928 字,約 佔 全體 五分之一,僅 見 於《爾雅》而 不 見 於 他 書。」 (Lacouperie,同書,第 23 頁)
然而,拉庫佩里 認為 最 重要 的 著作,乃 楊雄(楊雄,公元前 53–公元 18)之《方言》(方言 ‘Lects’)。此 書 所 蒐集 之 地方 語詞,乃 經 數 世紀 之 累積 而 成。楊雄 之前,已有 學者 蒐羅 數千 地方 語詞,後 被 楊雄 吸收、整理,形成 約 九千 詞,依 主題 分類,出自 四十 餘 地區 —— 其中 許多 地名 僅 為「名義 上 的 中國」,另 有 許多 地區 則 完全 非漢,如 河北、安徽、湖北、湖南、江蘇、浙江、廣東、廣西、四川 等,皆 屬 今日 中國 本部。後 世 又 增補 至 一萬二千 餘 詞。須 注意 者,此 書 所 收 多 為 數 世紀 之 累積,故 其中 許多 國名 在 楊雄 之前 並 不 存在,如 南越、貴州、湘,甚至 秦 國(秦國),其 於 公元前 436 年 為 韓、魏、趙 等 國 所 分滅。(Lacouperie,同書,第 25、29 頁)
由於 情況 如此,記錄 中 所 附 之 漢字 形體,在 不同 時代 之 閱讀 與 發音 皆 不相同 —— 此 點 乃 極為 重要 而 不可 忽視 之 問題。
“此 一 事實 足以 說明:許多「讀音 差異」乃 以 若干 符號 標示,而 這些 符號 之 聲音 早 已 長期 同音,不 足 以 反映 其 原始 差別。然而,作為 研究 之 起點,且 最 不 易 受 後世 變動 所 扭曲 者,莫 若 保存在『漢安南語(Sinico‑Annamite)』中的 聲音 —— 此 為 諸 漢語 方言 中 最 為 古雅 者。 唯一 需要 注意 的 是: 此 方言 所 顯示 之『硬化』與『加強』現象,或 許 已 超出 原始 程度;其 音值 之 半數 強度,可能 乃 由 於 該 方言 之 地方 性 特質 所 致。”
(Lacouperie,同書,第 29 頁)
拉庫佩里 所 謂 的「漢安南語(Sinico‑Annamite)」—— 本 文 中 所 稱 的「漢越 (SV — Sino‑Vietnamese)」 —— 不僅 指「漢安南語」之 詞彙 層,亦 指 一 種 被 視為 與 粵語、閩語 相 類 的「學術 性 語言/方言」。換言之,依 其 觀點,越南語 乃 屬於 漢·藏語系(Sino‑Tibetan)之 一 支。
“安南(Annam)中 使用 兩 種 語言。 其中 一 種 僅 為 士大夫 所 用,乃 純粹 之 文言 漢語,其 所 依附 於 文字 之 聲音,為 秦 (Ts’in 或 /Tan) [ Lacouperie: ‘秦 Qín, SV Tần, ‘Chine’ ]時期 之 古音。此 即『漢安南語(Sinico‑Annamite)』,而 此 一 方言 —— 在 必要 的 語音 磨損 與 自我 分化 之外 —— 實 有 資格 被 視為 諸 漢語 方言 中 最 為 古雅 者。
奇特 者 在 於: 在 許多 學者 之 心目 中, 此 一 語言 的 存在, 並 未 與 另一 種 語言 —— 即 安南 語 (Annamese /Cochin‑Chinese) 之 俗語 —— 作 明確 區分。後者 雖 充滿 漢語 習語,然 正如 John Logan 所 指出,其 所 屬 之 語族,乃 與 孟 (Mon/Peguan) 相同。 [(1)]”
(Lacouperie,同書,第 54頁)
至 於 拉庫佩里 著書 (1886 年) 之 時(同書,第 55 頁),安南(Annam)境內 共 使用 三 種 書寫 系統: (1) 字儒(chữNho), (2) 字喃(chữNôm),(3) 字國語 (Quốcngữ)。 其 特徵 已 於 本文 前段 及 諸 漢學家 與 越南 學者 之 著述中 多有 論述,所 言 大致 相同。
總言之,筆者 在 此 欲 特別 指出:拉庫佩里 所 列 為「孟·傣(Mon‑Taic)」之 多數 詞彙,在 現代 越南語 中 幾乎 難 以 尋得 合理 之 同源 詞。 雖然 拉庫佩里 所 闡述 者,僅 關涉 該 地區 之 非漢 族群(即「龍種」之 後裔)之 民族學, 而 此 等 族群 被 視為 孟·傣 諸 族 之 一 支,其 傳說 始 於 京陽王(SV『Kinhdương Vương』)。 「京陽」乃 秦 都 附近 之 地名。
京陽王 之 父, 據 傳 為「仙族」女子 所 生 —— 此 仙族 即 彭 (Pong) 或 盤瓠(Panhu)之 後裔,如 前文 所 述,乃 傣族 之 祖先;故 越南 傳說 中 有「conrồngcháutiên」(龍種·仙裔)之 說。 京陽王 又 娶 洞庭湖(洞庭湖 Dongtinghu,今 湖南)之 女,亦 屬 龍族。
“雒龍君(King Lak‑Long/Lạclong Quân),乃 此 一 聯姻 之 所 生,為 一 系 十八 位 君主 之 首,其 最後 一 位 於 公元前 207 年 終結。以 每 位 君主 二十五 年 之 在位 為 計 —— 此 為 所 能 假定 之 最高 平均 值 —— 則 此 一 推算 可 導出 約 公元前 800 年 為 其 開端 之 合理 時代。故 此 傳說 之 發生,當 在 楚國(Ts’u/Sở)於 湖北、湖南 南部 正 盛 之 時。”
“依 傳說, 早期 安南 君主 之 國界: 東 至 大海, 北 至 洞庭 湖, 西 至 巴、蜀 —— 皆 為 四川 之 古名。 其中 有 一 君, 其 五十 年 之 在位 於 公元前 202 年 終止, 而 第三 王朝 於 是 開始。 此 王朝 之 建立 者, 正是 任囂(Jen Hiao/Nhâm Ngao)之 繼任 者 —— 趙佗(Tchao T’o/Triệu Đà)。 趙佗 乃 秦 (Qin/Tần) 之 叛將,遂 於 南方 沿海 諸 省 建立 其 統治,自 福建 以至 東京 (Tungking/Đôngkinh, 即 北越 Tonkin) 皆 在 其 勢力 範圍 之 內。 此 王朝 共 五 代, 延續 至 公元前 112 年, 始 歸 於 中國 之 統治; 然 其 統治 於 若干 地區 僅 屬 名義,於 東部 則 根本 未 能 建立。自 此 年份 起(除 公元 39–42 年 三 年 之 例外),其 地區 皆 被 視為 中國 所 屬,直 至 公元 186 年,當 地 君主 士攝(Si‑nhip/Sĩ Nhiếp)統治 四十 年。 此 人 即 越南 早期 歷史 中 所 稱 之「漢 之 刺史/太守」, 亦 為 將 中國 文學 引入 當地 之 人,並 禁止 安南人 使用 其 先前 所 用 之 表音 書寫(phonetic writing)。
(Lacouperie,同書,第 53–54 頁)
既然 我們 已 將 楚 人 視為 傣 族(Taic)原住 民族 之 後裔 —— 此 等 族群 產生 了 傣‑侗(Dai‑Kadai)、傣·撣(Taic‑Shan)、孟·撣(Mon‑Shan)、孟·傣(Mon‑Taic,依 拉庫佩里 之 分類)諸 語 —— 而 另一 支 則 為「前漢 之 原住 民族」即 孟‑高棉(Mon‑Khmer,本 文 稱 為 傣·越、越、傣、侗‑傣、南亞語系、孟‑高棉 等)諸 語,則 對 於 後者,拉庫佩里 指出:
「安南人(Annamese)之 語言 與 文明 之 祖先 —— 並 部分 涉及 其 種族 —— 必須 在 中國 中部 與 東部 尋找。史書 告訴 我們:自 廣東(Kwangtung)至 東京(Tungking,Tonkin)之 南方 舊 族群,或 被 取代,或 與 新 來 者 混合;而 此 新 來 者 約 有 五十 萬 人,主要 由 今 浙江(Tchetkiang)及 其 西部 地區 於 公元前 218 年 由 任囂(Jen Hiao/Nhâm Ngao)所 遷入。」(Lacouperie,同書,第 52 頁)
事實 上,關於 孟·撣(Mon‑Shan)之 系屬,作者 引述 了 若干 原住 民族 之 語言,尤 其 是「勃弄」(Paloungs/勃弄 Po‑lung/Palaung)之 語 —— 此 為 孟‑撣(Mon‑Talaing)語族 之一,其 族人 居於 雲南 西北;該 地區 於 七 世紀 時 為 傣族(Shan)所 建 之 南詔(Nanzhao)國 所 征服。
“我們 現有 兩 份 關於 其 語言 之 詞彙 表:其一 為 1858 年 由 主教 P. A. Bigandet 所 蒐集 之 二百 詞;經 John Logan 檢視 後,這 位 偉大 學者 因而 認定 此 語言 與 孟·安南語 (Mōn‑ Annamite) 之 關係。 另一 份 詞彙 表 則 由 Hohn Anderson 博士 於 其 西南 雲南 之 考察 時 所 蒐集。 後者 之 詞彙 表 中, 傣·撣(Shan)語 之 成分 較 前者 為 少。 其 語義 指標 為 2 4 6 8 VI〔(indices of ideology)即 語序 特徵, 如 形容詞 與 屬格 置於 名詞 之後 等,類似 法語 之 結構(Lacouperie,同書,第 66 頁)〕,此 與 詞彙 證據 相互 印證。”
“如 我們 於 前述 §§31–33 所 見, 楚(Ts’u)之 所 語,並 非 漢語 方言。 而 楚君 熊渠(Hung k’iü, 公元前 887–867 年 在位) 所 言: 『我們 乃 蠻夷(Man‑y),不 以 華名 自稱』 (Chinese names),僅 屬 不 必要 之 再度 證明。 楚方言(Ts’u Fang‑yen)中 所 引 之 詞語,極 易 與 孟(Mōn) 與 傣·撣 (Taic‑Shan) 之 詞彙 相互 對應, 且 兩 者 之 比例 大致 相當;若非 直接 由 漢語 略 作 改變 而 來。 其 最 常見 之 聲韻 對應, 乃 以 k 或 h 代 漢語 之 l,此 現象 於 今代 語音 中 仍 存。”
(Lacouperie,同書,第 55–56 頁)
總括 而言,前述 之 要點 如下:
- 碎片性 證據: 前漢 語言 之 知識 極為 有限,主要 保存 於 零散、帶有 保留 態度 的 中國 記錄 與 片段 引述 中。
- 南方 影響:孟(Mon)與 傣(Taic)諸 語 形塑 了 早期 漢語 之 語法(屬格 後置、SVO 語序)、語音(聲調 之 生成、語音 磨損)、語義(分類詞 系統)。
- 詞彙 借用:漢語 與 原住 語言 之間 發生 密集 的 雙向 借詞,形成 可觀 之 共同 詞彙 層。
- 地域 記錄: 《爾雅》與 楊雄《方言》保存 數千 地方 語詞 與 非漢 語詞,反映 數百 年 之 接觸 與 遷徙。
- 楚、吳、越 諸 國: 周代 之 強大 非漢 政體 皆 保有 自立 語言,致使 中央 行政 必須 設置 譯官。
- 漢越 遺緒: 所謂「漢安南語(Sinico‑Annamite)」保存 古雅 漢語 音系,既 為 學術性 之 書面 語,又 為 通向 越南 俗語 之 橋樑。
關於「勃弄」(Paloungs / Po‑lung / Palaung)語 之 詞語 —— 此 為 一 種 與 孟語(Mon‑related)相關 之 語言 —— 本 文 所 引 之 形式,係 依 Luce G. H.(1965)所 刊 之 249 詞 表(見 What Makes Chinese So Vietnamese – 第八章)而 採用「Palaung」之 名。
作者 於 拉庫佩里 所 引 之 諸 詞表 中,確實 辨識 出 若干 頗 為 耐人 尋味 之 對應;然而,拉庫佩里 所 提出 之 多數 同源 詞,皆 被 視為 來自「傣·撣(Tai‑Shan)」與「孟·傣(Mon‑Taic)」原住 語言 之 借詞。其 關鍵 在 於:越南語 與 這些 前漢 孟·傣 方言(包括 孟·高棉)之 關係,實 屬 相當 鬆散;其 同源性 遠 不如 粵語、閩語 等 漢語 方言 之 穩固,理由 已 於 前述 諸 章 詳論。
拉庫佩里 確實 指出 若干 引人 注目 之 對應:例如,在 中家子 (亦 稱「Tchung Miao」)之 傣·撣 方言 中,重疊 形式「田丁田丁 tien‑ting tien‑ting」與 越南語 thằng(「僕役」)相合;而「媚娘 méiniáng」則 與 越南語 vợlớn(「大妻/正室」)相對。 然而,早期 孟·安南(Mon‑Annamese) 研究者 所 稱「28 個『Tchung Miao』基本 詞 中 有 三分之一 與 越南語 同源」之 說,顯然 過度 誇張。
許多 形式 —— 如 阿妹 āmēi → em(SV amuội)、 家奴 jiānú → ngườinhà(SV gianô)、 家公 jiāgōng → ôngchủ(SV giacông)、 家婆 jiāpó → bàchủ(SV giabà)—— 更 合理 地 解釋 為 漢語 同源詞。 越南 當代 研究 亦 不 再 採用「純 孟·高棉」之 說,而 多 將 此 類 詞彙 歸入 傣·侗 (Dai‑Kadai / Tày‑Nùng)語圈 (Nguyen Ngoc San 1993)。
對 非專業 讀者 而言,這些 詞表 顯示:語音 變化 隨 語言 之 傳播 而 在 形態 上 分歧,並 時常 被 簡化 為「語素 音節」 (vocables),而 不顧 其 原義。經過 數百 年 —— 尤其 是 越南 受 漢 統治 之一千 年 間 —— 詞彙 在 歷時(diachronic)與 共時(synchronic)層面 皆 發生 深刻 變動,借詞 深度 滲入 詞彙 系統。
此 一 現象,使得 在 語源 分類 時,要 區分「真正 的 本土 層」與「借詞 層」變得 格外 困難 —— 尤 其 是 在 漢語 與 越南語 之間,其 形式 之 接近 程度 使 問題 更 為 複雜。
Ⅱ)混成(Hybridity)為 歷史 常態
承認「中國人 出現 之前 之 中國 諸 語言」之 存在 後,漢越(Sinitic‑Vietnamese)假說 亦 因 Luce G. H. (1965) 所 編 之 245 項 詞表 及 其他 類似 資料 而 更 加 得力。 透過 過濾 原住 語素,越南語 之 基本 詞彙 可 分為 若干 類型:(1)與 漢語 無 關聯 者;(2)與 漢語 及 孟·傣 / 孟·高棉 共享 之 同源詞; (3)其 形式 與 漢語 之 接近 程度 高於 南亞語系 或 傣·侗 語族 者;(4)僅 能 與 漢語—越南語 形成 合理 同源 之 詞項; (5)在 孟·高棉 詞表 中 缺席、但 對 任何 語言 皆 屬 基本 之 核心 詞彙。
以下 為 若干 範例:
- 本土 層: tai(耳)、mũi(鼻)、bốn(四)、bảy(七)、tám(八)
- 與 漢語 共享: mắt = 目 mù(眼)、mồm = 脗 wěn(口)、tay = 手 shǒu(手)、gạo = 稻 dào(稻)、sắt = 鐵 tiě(鐵)
- 更 接近 漢語: tiếng = 聲 shēng(聲音)、lửa = 火 huǒ(火)、nhà = 家 jiā(家)
- 專屬 對應: goá = 寡 guǎ(寡婦)、liềm = 鐮 lián(鐮刀)、rựa = 劉 líu(斧)、sông = 江 jiāng(江/河)
- 漢越 核心 詞彙 於 孟·高棉 詞表 中 缺席: uống = 飲 yǐn(飲)、khóc = 哭 kù(哭)、cười = 笑 xiào(笑)、chuối = 蕉 jiāo(蕉/香蕉)
雖然 越南語 之 基本 詞彙 在 整體 上 與 漢語 最 為 接近,但 許多 形式 亦 分布 於 周邊 諸 語。此 現象 表明:越南語 與 孟·高棉 之 共享 成分,更 應 解釋 為 長期 接觸、遷徙 重置、以及 類型學 收斂(typological convergence)之 結果,而 非 單一「孟·高棉 起源」之 證據。 (2)
結論
早期 詞彙 書、歷代 史籍 與 比較 語言學 所 提供 之 證據,清楚 顯示:「漢語」自始 即 非 一 種 單一、封閉、自足 之 語言。其 形成 源自 多元 之 語族 —— 越(Yue)、孟·傣(Mon‑Taic)、原始 阿爾泰(proto‑Altaic)—— 經 數百 年 之 侵入(intrusion)與 調適(adaptation)而 層層 疊合。自 早期 華族(Bak)、商、周、漢 以降,各 族群 皆 吸納 外來 者,其 語言 與 文化 亦 由 此 編織 成 後世 所 謂「漢語」之 整體。
對 越南語 而言,此 一 混成 性(hybridity)同樣 具有 決定性。越南語 所 借入 之 漢語,並 非 來自 一 個 單一、純粹 之 來源,而 是 來自 一 套 已然 混成 之 語言。故 越南語 所 呈現 者,乃 一 條「侵入 之 連續體」:以 越(Yue)之 根基 鞏固 俗語 身份,以 孟·傣(Mon‑Taic)之 底層 塑造 語音 與 語法,而 以 漢語 之 上層(Sinitic overlays)提供 行政、禮制、典籍 之 詞彙。
以 此 方式 重構 漢語 諸 方言 與 越南語 之 起源,本 文 旨在 挑戰 民族 主義 所 建構 之「純粹」與「孤立」敘事。本文 主張:侵入(intrusion)並 非 偏離,而 是 歷史 常態。語言 因 接觸 而 演變,文化 因 交流 而 調適,身份 因 混成 而 鑄造。
承認 此 一 現實,使 學術 得以 超越 意識形態 之 扭曲,邁向 更 準確、亦 更 具 人性 化 之 語言史 理解。漢語 與 越南語 皆 為「侵入 之 活檔案」—— 見證 文化 混融 之 創造 力。
參考文獻
Bình, Nguyên Lộc. 1987. Nguồn gốc Mã lai của Dân tộc Việt nam (‘The Malay origins of the Vietnamese’). Los Alamitos, Calif: Xuân Thu. Originally published: Saigon: Bách Bộc, 1971.
Bó Yáng 伯楊. 1985. 醜陋的中國人 Chǒulòu de Zhōngguórén (The Ugly Chinaman). Taipei: Yuănlíu Chùbăn Gōngsī 遠流出版公司 (Yuan-Liou Publishing Co).
Boodberg, Peter A. 1979. Selected Works of Peter A. Boodberg Compliled by Alvin P. Cohen. California: University of California Press.
Darwin, Charles. 1859. On the Origin of Species (150th Anniversary Edition). Florida: Bridge Logos FoundationErya 爾雅. (“Diplomat’s Speech”). Qin/Han‑era lexicon preserving non‑Chinese terms.
Fangyan 方言 (“Lects”). Yang Xiong’s Han‑era compilation of dialectal vocabulary.
Ferlus, Michel. 2012. Linguistic Evidence of the Trans-Peninsular Trade Route from North Vietnam. Thailand: Mahidol University; USA: SIL International (USA)
Haudricourt, André G. 1954. “Comment reconstruire le chinois archaïque,” Word 10 (1954). pp. 351-364) [ Chinese translation by Ma, Xue-Jin 馬學進. “怎樣 擬測 上古 漢語” (in “中國 語言學 論集”, pp. 198-226) 1977 ], Taibei: You Shi Wenhua Shiye Gongshi (幼 獅 文化 事業 公司)
Karlgren, Bernhard. 1957. Grammata Serica Recensa. (Reprinted from The Museum of Far Eastern Antiques, vol. 29, pp. 1-332. Stockholm. 1964)
Kiernan, Ben.2017. Việt Nam: A History from Earliest Times to the Present. Cambridge University Press.
Nguyễn Ngọc San. 1993. Tìm hiểu về Tiếng Việt Lịch sử. Hanoi: Nhà xuất bản Giáo dục.
Phan, Hữu Dật. 1998. Một số Vấn đề Dân tộc học Việtnam. Hanoi: Đại học Quốc gia Hà nội.
Ruhlen, Merritt. 1994. The Origin of Languages: Tracing the Evolution of the Mother Tongue. New York: John Wiley & Sonm Inc.
Sima Guang. Zizhi Tongjian 資治通鑑 (Comprehensive Mirror to Aid in Government).
Sima Qian. Shiji 史記 (Records of the Grand Historian).
Tang Dynasty Records on Annam Đôhộphủ 安南督護府 (“Protectorate General to the Pacified South”).
Terrien de Lacouperie. 1887 (repr. 1966). The Languages of China Before the Chinese. London.
Han Dynasty Records on Jiaozhi 交阯 / 交趾 and Jiaozhou 交州.
腳註
(1)^「Peguans」一詞 為 指稱 孟族(Mon)語言 與 文化 之 較早 用語,其 歷史 核心 分布 於 緬甸 南部。此 名 專指 孟族、其 南亞語系(Austroasiatic)之 語言,以及 與 之 相關 之 傳統,尤 以 古都 Pegu(今 之 Bago)一帶 為 中心。
(2)^ 同樣 的 現象 亦 可 於 其他 具有 不同 語源 之 語言 中 見到,縱然 它們 被 歸入「印歐語系」之 同一 範疇,例如 英語 與 法語(更 與「高盧語」Gaulish 無 關): ‘one’ ~ ‘un’ or ‘une’, ‘two’ ~ ‘deux’, ‘three’ ~ ‘trois’, ‘eye’ ~ ‘oeil’, ‘nose’ ~ ‘nez’, ‘tongue’ ~ ‘tongue’, ‘sun’ ~ ‘soleil’, ‘moon’ ~ ‘lune’, ‘fire’ ~ ‘feu’, ‘time’ ~ ‘temp’, ‘mountain’ ~ ‘montagne’, ‘wind’ ~ ‘vent’, ‘water’ ~ ‘eau’, ‘wine’ ~ ‘vin’, etc.

Leave a Reply